Notícias

Lei Maria da Penha é traduzida para línguas indígenas de povos que vivem em SC

Segundo a pasta, a previsão é que as publicações fiquem prontas em maio deste ano


17/03/2023 07h46

A Lei Maria da Penha foi traduzida em cartilhas nas línguas Xokleng, Kaingang e Guarani. Os itens serão distribuídos em terras indígenas de Santa Catarina, informou a Secretaria de Estado da Assistência Social, Mulher e Família (SAS).

Segundo a pasta, a previsão é que as publicações fiquem prontas em maio deste ano. Em seguida, elas serão entregues. O projeto é do Tribunal de Justiça (TJSC), em parceria com Conselho Estadual dos Povos Indígenas (Cepin) e com a SAS. A ideia inicial partiu de lideranças indígenas.

Leia também: Ônibus de turismo tomba na Rodovia Régis Bittencourt e deixa cinco mortos

Sorteio da Libertadores 2023: veja data e como será a divisão de potes

Segundo a secretária da SAS, Alice Kuerten, a iniciativa deve ser transformada em um projeto permanente, que irá percorrer terras indígenas para levar informações sobre prevenção da violência e garantia dos direitos das mulheres descendentes dos povos originários.

A ideia do projeto também é capacitar órgãos públicos para que mulheres indígenas que sofreram violência doméstica sejam bem atendidas, aponta a pasta.

ÚLTIMAS DO FUTEBOL

ÚLTIMAS NOTÍCIAS

Facções rivais teriam se aliado para promover ataques no RN, apontam autoridades

Ônibus de turismo tomba na Rodovia Régis Bittencourt e deixa cinco mortos

Alckmin detalha proposta da Reforma Tributária: “Não podemos continuar com esse manicômio tributário”

Confira o resultado da Mega-Sena com prêmio de R$ 18,9 milhões

Polônia é o primeiro país da Otan a fornecer caças à Ucrânia